No exact translation found for الولاية القضائية المحلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الولاية القضائية المحلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Formation et aide à la mise en place des juridictions nationales
    تقديم التدريب والمساعدة في مجال تطوير الولايات القضائية المحلية
  • Le Procureur a déjà commencé à présenter des requêtes en application de l'article 11 bis du Règlement, aux fins de renvoyer des affaires devant des juridictions nationales.
    وقد بـدأت المدعية العامة بالفعل بتقديم طلبات لإحالـة قضايا إلى الولايات القضائية المحلية بموجب القاعدة 11 مكررا.
  • Il convient donc d'éviter les références à des questions qui relèvent de la juridiction interne des États, comme les situations de troubles civils déstabilisants ou d'effondrement de la société.
    ومن ثم فإن الإشارة إلى أمور تدخل في نطاق الولاية القضائية المحلية للدول، مثل حالات عدم الاستقرار المدني والانهيار المجتمعي، ينبغي تلافيها.
  • Le Bureau du Procureur entend, d'une part, aider et soutenir les procureurs locaux dans le cadre de leurs enquêtes sur les crimes de guerre et, d'autre part, préparer les juridictions nationales au cas où le Tribunal leur déférerait des affaires dont est il est saisi.
    وينقسم اهتمام المكتب إلى شقين: مساعدة المدعين العامين المحليين في تحقيقاتهم المتصلة بجرائم الحرب وتشجيعهم إعداد الولايات القضائية المحلية للتحويل المحتمل لقضايا المحكمة.
  • Grâce aux initiatives prises par le Bureau du Procureur depuis 2004, notamment pour obtenir la jonction des instances et le renvoi des affaires devant des juridictions nationales, le Tribunal est désormais sur la bonne voie pour remplir, comme il se doit, sa mission.
    وبفضل المبادرات التي اتخذتها المدعية العامة منذ عام 2004، مثل ضم القضايا وإحالة القضايا إلى الولايات القضائية المحلية، تسير المحكمة الآن على طريق ممهد نحو الإتمام المنظم لولايتها.
  • b) La place du Protocole facultatif dans le droit interne et son applicabilité devant les juridictions nationales ainsi que, le cas échéant, l'intention de l'État partie de retirer d'éventuelles réserves faites au sujet du Protocole facultatif;
    (ب) المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني وتطبيقه في الولايات القضائية المحلية، وكذلك، عند الاقتضاء، نية الدولة الطرف في سحب تحفظاتها على البروتوكول الاختياري؛
  • b) La place du Protocole dans le droit interne et son applicabilité devant les juridictions nationales ainsi que, le cas échéant, l'intention de l'État partie de retirer d'éventuelles réserves faites au sujet du Protocole;
    (ب) المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الوطني وتطبيقه في الولايات القضائية المحلية، وكذلك، عند الاقتضاء، نية الدولة الطرف في سحب تحفظاتها على البروتوكول الاختياري؛
  • Les rapports devront contenir des informations sur la place du Protocole dans l'ordre juridique interne de l'État partie et sur son applicabilité par toutes les juridictions internes compétentes.
    وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
  • Un autre jalon important du plan d'achèvement est la mise en train du processus de renvoi à des juridictions nationales de certaines affaires, en vertu de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuves, et de certains dossiers d'enquête.
    وبالإضافة إلى إنهاء جميع عمليات التحقيق قبل إصدار عرائض الاتهام، كانت الخطوة المهمة الثانية من استراتيجية إنجاز الأعمال هي بدء عملية إحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكرر وملفات التحقيق إلى الولايات القضائية المحلية.
  • Le nombre d'affaires renvoyées à des entités nationales dépendra des décisions de la Formation de renvoi, qui déterminera dans chaque cas si les conditions sont remplies.
    وسيعتمد عدد القضايا المحالة إلى الكيانات المحلية على نتائج القرارات الواردة من مجلس الإحالة التابع للمحكمة، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا مستوفية للشروط اللازمة لإحالتها إلى الولايات القضائية المحلية.